تكلم عن الفرقة القاديانية وما يأولونه على غير معناه الصحيح عند الترجمة . - صوتيات وتفريغات الإمام الألباني
تكلم عن الفرقة القاديانية وما يأولونه على غير معناه الصحيح عند الترجمة .
A-
A=
A+
الشيخ : ومصداقا كمثال لما يقول الأستاذ أبو مالك هناك ترجمة للقران باللغة الإنجليزية قام بها رجل قادياني , والقاديانيون يتأولون القران في بعض آياته تأويلا ويفسرونها تفسيرا يلتقي مع ضلالهم الكبير الذي منه ادعاؤهم عدم ختم النبوة بمحمد صلى الله عليه وسلم فهم يصرون على تأويل قوله تعالى: (( ولكن رسول الله وخاتم النبين)) بمعنى وبتأويل يبطلون دلالة الآية على أنه كما قال عليه الصلاة والسلام في أحاديث كثيرة: ( لا نبي بعدي ) فيقولون في تفسير الآية (( وخاتم النبيين )) أي: هو زينه النبين كما أن الخاتم زينة الأصبع فرسول الله زينة الأنبياء هكذا اعتقادهم إذا هكذا يفسرون الآية حينما يترجمونها إلى لغة أجنبية و(( ذلك هو الضلال البعيد )) الذي قاله الاستاذ بلا شك أمر مهم جدا بل أنا اعتقد ان الامر حتى في التفاسير التي تؤلف اليوم باللغة العربية يجب أن يشترك فيها ذوي الاختصاص كما سمعتم آنفا لكثرة ما يقع من توسع المفسر أو المختصر على الأقل في تعديه على الاختصاصات في العلوم الأخرى وهو ليس فيها هناك كما يقال

مواضيع متعلقة